人們所說的“翻唱”實際上是指將已經(jīng)發(fā)表并由他人演唱的歌曲重新演唱,其中根據(jù)自己的風(fēng)格重新演繹但不改變原作品的一種行為。
如果所翻唱的音樂作品已經(jīng)以錄音制品的形式出版發(fā)行過,再以CD、卡帶等錄音制品中翻唱他人作品的,屬于法定許可的范圍,不需要經(jīng)著作權(quán)人事先許可,但要在兩個月內(nèi)按照法定許可的付酬標準向著作權(quán)人支付報酬。找不到著作權(quán)人的,可以向中國著作權(quán)協(xié)會支付報酬。如果在錄像制品、電視音樂(MTV)或現(xiàn)場表演中翻唱他人作品的屬于非法定許可的使用方式,須經(jīng)作者本人或協(xié)會的許可,音著協(xié)負責(zé)對會員的作品有權(quán)發(fā)放翻唱使用許可。如果翻唱外國歌曲一般會涉及到是否要將外文歌詞翻譯成中文的情況,我國著作權(quán)法把這項權(quán)利規(guī)定為作者享有,如果翻唱外文歌曲需要將歌詞翻譯為中文的話須經(jīng)作者本人同意,并合作者協(xié)商有關(guān)報酬。
“音樂侵權(quán)”似乎無法可依,法官綜合各方面意見得出的判斷成為決定性依據(jù)。對此律師表示,包括影視作品的侵權(quán),很多判斷標準都是十分模糊的。對于如何杜絕類似侵權(quán)案件,律師認為在相關(guān)法律并不完善的情況下,唯有進行行業(yè)自律,如果你的作品確實是抄襲的,那么即使法律不給你定罪,你的音樂作品也會被歌迷所唾棄,這對你又有什么好處?只有踏踏實實做自己的東西才有市場,這個世界也才能真正‘清靜’。
據(jù)了解,在音樂圈中,認定抄襲也有將“8個小節(jié)雷同”作為判斷音樂作品是否抄襲的標準。而律師對此明確表示,我國并無相關(guān)版權(quán)法,版權(quán)法律都歸屬《中華人民共和國著作權(quán)法》之下,而《著作權(quán)法》中根本沒有類似“8小節(jié)雷同即算抄襲”的相關(guān)法律,“法律中對音樂侵權(quán)并不像商標、專利,它沒有量化的標準,因此類似官司更多的是靠法官的‘自由裁定’。說白了,這還一定程度上取決于法官本人對音樂的理解。”